Letzte Aktualisierung: 16.03.12 – alphabetische Ordnung steht noch aus
live birth certificate – Geburtsanzeige
birth certificate – Geburtsurkunde
trust – Treuhand(fond)
trustee – Treuhänder
Settlor – Treugeber
Protector/Director – Überwachungsorgan einer Treuhand
trust law – Treuhandrecht
beneficiary – Begünstigter
title – Rechtstitel
legal title – Eigentum(stitel), verbunden mit Verwaltungspflicht –> also die Pflichten, die sich aus Vermögenseigentum ergeben
equitable title – etwa: Besitz(titel), verbunden mit Nutzungsrechten –> Nießbrauchsrecht, Anrecht darauf, in den Genuß des Vermögens und seines Vermögensertrags zu kommen, also die Rechte, die sich aus Vermögenseigentum ergeben
using equitable discretion – nach billigem Ermessen
reasonably – nach billigem Ermessen
usufract – Nießbrauch
common law – Gewohnheitsrecht, Gemeinrecht, Naturrecht, inhärente Rechtsordnung
inherent jurisdiction – inhärente Jurisdiktion, natürlicher/überpositiver Rechtsraum
legal/statutory jurisdiction – gesetzliche Jurisdiktion, gesetzlicher/staatlicher/positiver Rechtsraum
benefit – Vergünstigung
privilege – Anspruch
capacity – Kapazität im Sinne von: Eigenschaft, „in meiner Eigenschaft als …“
cause – mit Klagebefugnis
prejudice – Urteilsvorwegnahme
dishonour – Zahlungsverweigerung/Nichtanerkennung/Nichteinlösung, aber auch: Ehrlosigkeit
proof of claim – Forderungsnachweis
material evidence – Sachbeweis
proper notice – ordnungsgemäße Mahnung/Fristsetzung/Kündigung/Anzeige etc.
fault – Mangel
(notice of) default – Verzug/Inverzugsetzung
final notice – Abschlußmeldung/Endabrechnung
hier noch einige:
1) Proper notice
2) Proof of claim
3) By what authority?
Erledigt. Bis auf „by what authority?“. Für welchen Zusammenhang soll das übersetzt werden?